Sadda, mappabati Ada, Ada mappabati Gau, Gau mappabati Tau, Tau sipakatau Mappaddupa Nasaba Engkai Siri’ta nennia Pessee ta, Nassibawai Wawang ati mapaccing, lempu, getteng, warani, reso, amaccangeng, tenricau, maradeka nennia assimellereng Makkatenni Masse ri Panngaderengn na Mappasanre ri elo ullena Alla Taala. artinya: Bunyi mewujudkan kata,...Kata mewujudkan Perbuatan,Perbuatan Mewujudkan Manusia,Manusia Memanusiakan Manusia, Membuktikan di Dunia Realiti kerana Kita Memiliki perasaan malu dan teladan ( pengaruh) disertai dengan Kesucian hati, kejujuran, keteguhan, keberanian, kegigihan dan ketekunan, kecerdasan minda,daya saing yang tinggi, kemerdekaan, Berpegang teguh pada adat dan tradisi serta bertawakal kepada Kekuasaan Allah Yang Maha Kuasa.

Kata Bijak Pak Mario

Jumat, 08 April 2011

Alquran Terjemahan Bugis



Pernahkan anda membayangkan atau membaca tafsir Al-Quran dalam bahasa Bugis? Tafsir Al-Quran tersebut disusun oleh (Alm) KH. Abdul Muin Yusuf, (1985-2004) Pimpinan Pondok Pesantren Al-Urwatul Wutsqaa Benteng Sidrap. Tafsir Al-Quran tersebut dikerjakan selama sembilan tahun, dimulai pada 1985 hingga 1994.

Dalam pengerjaan proyek tafsir Al-Quran berbahasa Bugis ini KH. Abdul Muin Yusuf dibantu oleh DR. Rahim Arsyad, KH. Farid Wadjidi, dan A. Syamsul Bahri Galigo, mereka adalah tokoh agama di Sulawesi Selatan. Namun jangan berani membuka tafsir tersebut jika tidak mampu membaca dengan huruf lontara(tulisan khas Bugis dan Makassar), karena tafsir tersebut ditulis dengan huruf lontara.

Setelah melalui proses penyusunan, tafsir tersebut kemudian direvisi oleh (Alm) KH. Ambo Dalle, Pimpinan Darul Dakwah Wal Irsyad (DDI) Mangkoso Barru, dan KH. Daud Ismail, Pimpinan Pondok Pesantren Yasrif Soppeng. Adapun proses penulisannya dikerjakan oleh (Alm) KH. Hamzah Manguluang, salah seorang Pimpinan Pondok Pesantren As-Adiyah Sengkang.

Proses penulisan terhitung sangat sulit karena dilakukan dengan tulisan tangan. Menurut H. Imran LC., MHI., cucu KH. Abdul Muin Yusuf, tulisan tangan untuk menyusun tafsir tersebut dilakukan karena pada saat itu belum ada program komputer yang khusus untuk menulis tulisan lontara. “Tulisan tangan itu dikerjakan di atas kertas kalkir, dan hasilnya sangat rapi,” terang H. Imran LC., MHI. Namun saat ini telah ada program khusus untuk penulisan huruf lontara sehingga makin memudahkan jika mempelari huruf-huruf lontara tersebut.

Penulisan tafsir Al-Quran dalam bahasa Bugis ini juga terhitung sangat lengkap. Jika pada umumnya terjemahan Al-Quran yang kita baca hanya diartikan dari tiap kata dalam kalimat Al-Quran, maka dalam tafsir Al-Quran yang disusun oleh (Alm) KH. Abdul Muin Yusuf lengkap dengan penjelasan tiap ayatnya, sebab-sebab turunnya ayat tersebut, dan hadist yang berhubungan dengan ayat tersebut. Karena sangat detil memberikan penjelasan tiap ayatnya, maka tiap satu eksemplar hasil cetakan tafsir Al-Quran bahasa Bugis tersebut hanya mampu memuat tiga juz. Jadi untuk tiga puluh juz dalam Al-Quran, dicetak menjadi satu set. Satu set tafsir Al-Quran bahasa Bugis tersebut terdiri dari sebelas jilid.

Masyarakat juga ternyata sangat antusias menyambut tafsir Al-Quran bahasa Bugis tersebut. Terbukti dengan cetakan pertama sebanyak 2000 eksemplar kini telah habis. Pihak Pondok Pesantren Al-Urwatul Wutsqaa mengaku akan mencetak kembali tafsir tersebut, namun menurut H. Imran LC., MHI., yang kini menjabat sebagai pimpinan mengaku masih terkendala masalah dana. “Dana yang kami butuhkan sangat besar untuk mencetak ulang tafsir tersebut. Tapi kami tetap akan mengusahakan karena banyaknya permintaan dari masyarakat,” jelas H. Imran LC., MHI.

Kini Pondok Pesantren Al-Urwatul Wutsqaa yang dipimpin oleh H. Imran LC., MHI., membina kurang lebih 500 orang santri dari tingkat madrasah tsanawiyah (setingkat SMP) dan madrasah aliyah (setingkat SMA).

Catatan;
Tulisan di atas adalah versi asli dari hasil editan yang pernah dimuat di Koran Seputar Indonesia

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar

Rezky Restu Sakti

Rezky Restu Sakti
Anakku Buana Atikku, Abbonga bongaki ri pangkaukeng madecengnge, aja'na rilaleng makkijae. Attongeng tongekki ridecengnge aja'na ripangkaukeng masalae Engkaki mancaji tau masagena mabbere makkuatopa mattarima, aja' taperrisiwi asagenangetta. Malappa atuongetta, mapaccing atitta Riyissengngi ri esso wennie, riyisseng toi riyasengnge sifa'' adele'e. Tau iyye missengngi pura mannessani Naisseng Tepu madecengngi sininna sewwa''e iyye purae irencana, makkotopa eganna tepu madeceng sewwa'' iyya de'e lairencana. Sininnaro pura natoro madeceng Puang sewwae Sewwa'' iyye purae irencana de'e nasilennereng, makkotopa sewwa'' de'e narirencana silennereng, sabbarakengngi. Jancinna puangnge tania belle'' Iyya tau madecengnge, manyamengngi, amangngi, nenniya salamai ajokkangenna Sewwa'' elo'e ipaddibola riyanu teppeddingngenatarima akkaleng, papole madecengngi nasibawai tongeng''. Sewwa'' de'e nairita pura mannessa engkai poleakki agi'' purae napparentang puang Allah ta'ala riyalena Amalakki amala biasa'' bawang, ko engkaki masagena napaulle Appuasaki iyyana parellue Paccoba, paccallang, sibawa pammase: iyamanennaro pura nataro madeceng puangnge, sarekkuammengngi engka perubahan atuongeng lino. Engka maneng paggangkanna, namoni riyaseng sipuppureng lino Tafegau'i sewwa'' weddingnge rifigau', tafaddiyolo matoi malemma'e ripahang. Iyya makessingnge riyalemu, iyyanaritu sewwa'' weddingnge mujama Aja' to talliwe' liwe' riatuongetta, adelekki riyaleta, ritau laingnge, riperasaatta nenniya pikiratta, adele tokki ripangkauketta. Aja' tasolangi aleta, aja'to tasolangi tau laingnge. Engkaki rilaleng amaikengnge

Lencana photo Facebook

THANKS TELAH MAU COMMENT DI BLOG SAYA